
|
라틴어: Copula[1]
영어: Linking verb[2]
인도유럽어족 계통에서, 동사 이외의 품사가 서술어가 되어야 할 경우, 명목상(형식적)으로 넣어 두는 동사를 뜻한다. 영어에서는 be, appear, seem, become, get, come, look, taste, feel, sound, lie, stand 등이 있다.[3]
계사는 통사적 개념이고 의미적 구분으로는 명사임을 밝히는 동일문 (나 학생이다) 혹은 형용사 보문(I am hungry.)에서 사용된다. 언어학적으로 흥미로운 부분이 여럿 있다. 가장 흥미로운 점으로는 언어별로 이 구문들에서 계사의 사용 양상에 차이가 난다는 것이 있다. 영어를 포함한 다수의 인도유럽어에서는 동일문과 형용사보문 모두에서 계사를 사용하고, 중국어의 경우 동일문에는 계사 是를 사용하지만 (나 학생이다: 我是學生) 형용사 보문에서는 사용하지 않는다(나 배고프다: 我餓了). 러시아어에서는 동일문과 형용사보문 모두에서 중간에 동사가 들어가지 않는다. (나 학생이다: Я студент / 나 배고프다: Я голоден)
영어가 그렇듯, 인도유럽어족에 속하는 다른 언어를 배울 때도 모든 동사들 중 가장 먼저 배우게 된다.
영어: Linking verb[2]
인도유럽어족 계통에서, 동사 이외의 품사가 서술어가 되어야 할 경우, 명목상(형식적)으로 넣어 두는 동사를 뜻한다. 영어에서는 be, appear, seem, become, get, come, look, taste, feel, sound, lie, stand 등이 있다.[3]
계사는 통사적 개념이고 의미적 구분으로는 명사임을 밝히는 동일문 (나 학생이다) 혹은 형용사 보문(I am hungry.)에서 사용된다. 언어학적으로 흥미로운 부분이 여럿 있다. 가장 흥미로운 점으로는 언어별로 이 구문들에서 계사의 사용 양상에 차이가 난다는 것이 있다. 영어를 포함한 다수의 인도유럽어에서는 동일문과 형용사보문 모두에서 계사를 사용하고, 중국어의 경우 동일문에는 계사 是를 사용하지만 (나 학생이다: 我是學生) 형용사 보문에서는 사용하지 않는다(나 배고프다: 我餓了). 러시아어에서는 동일문과 형용사보문 모두에서 중간에 동사가 들어가지 않는다. (나 학생이다: Я студент / 나 배고프다: Я голоден)
영어가 그렇듯, 인도유럽어족에 속하는 다른 언어를 배울 때도 모든 동사들 중 가장 먼저 배우게 된다.
등이 모두 마찬가지이다.
오스트로네시아어족에 속하는 마인어의 경우, "adalah"라는 계사가 존재하지만 마인어의 문법상으로는 동사 이외의 품사가 서술어로 기능할 수 있어서 굳이 계사가 필요 없다. 즉, 마인어는 영어의 be동사를 잘 사용하지 않는다. 의외로 계사를 생략해 쓰는 언어는 꽤 많은 편인데, 아랍어도 일부가 계사를 생략하고, 러시아어도 상술했듯 계사를 잘 쓰지 않는다. 이 외에도, 마인어는 동사를 여러 개 나열하여 서술어로서 의미를 갖도록 하는 활용 방식 또한 존재한다. 자세한 것은 문서 참조. 계사 adalah를 활용하는 경우는, 이후에 오는 목적어나 보어 등을 더욱 강조하기 위한 용도가 보통이다. 뿐만 아니라 동사를 굳이 쓰지 않아도 문맥상 통하면 그 해당 동사도 쓰지 않고 목적어만 표시하는 경우가 있다. 그 예로 나는 아침을 먹는다라는 말을 Saya(나는) Sarapan(아침) 이런 식으로 쓴다는 얘기.
오스트로네시아어족에 속하는 마인어의 경우, "adalah"라는 계사가 존재하지만 마인어의 문법상으로는 동사 이외의 품사가 서술어로 기능할 수 있어서 굳이 계사가 필요 없다. 즉, 마인어는 영어의 be동사를 잘 사용하지 않는다. 의외로 계사를 생략해 쓰는 언어는 꽤 많은 편인데, 아랍어도 일부가 계사를 생략하고, 러시아어도 상술했듯 계사를 잘 쓰지 않는다. 이 외에도, 마인어는 동사를 여러 개 나열하여 서술어로서 의미를 갖도록 하는 활용 방식 또한 존재한다. 자세한 것은 문서 참조. 계사 adalah를 활용하는 경우는, 이후에 오는 목적어나 보어 등을 더욱 강조하기 위한 용도가 보통이다. 뿐만 아니라 동사를 굳이 쓰지 않아도 문맥상 통하면 그 해당 동사도 쓰지 않고 목적어만 표시하는 경우가 있다. 그 예로 나는 아침을 먹는다라는 말을 Saya(나는) Sarapan(아침) 이런 식으로 쓴다는 얘기.
[1] 직역: '연결, 결속'[2] 위 각주를 보면 알겠지만, copula를 link로 번역한 것이다.[3] 목록을 읽다보면 슬슬 느끼겠지만, 바로 수능 문법서에서 '2형식 동사' 내지는 '불완전 자동사'로 가르치는 것들이 계사(copula)에 해당한다. 단, 엄밀히 말하면 불완전 자동사와 계사는 조금 다른 개념으로, 가령 I am swimming의 am은 '불완전 자동사'이지만 copula가 아니라 auxiliary verb이다.[4] 스페인어와 원형은 같지만 굴절이 조금 다르다.[5] 직설법 현재시제는 är로 통일되었다. 노르웨이어도 마찬가지로 현재시제는 er(동사원형은 være)로 통일.
![]()
이 저작물은 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다. (단, 라이선스가 명시된 일부 문서 및 삽화 제외)
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접 문서를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견을 원할 경우 직접 토론을 발제할 수 있습니다.